西游記之真假公主網(wǎng)盤,西游記之真假公主這個很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、真公主前世原是月宮素娥仙子,而假公主是嫦娥玉兔所變。
2、玉兔在廣寒宮時被素娥仙子打了一拳,因而懷恨。
(相關(guān)資料圖)
3、素娥下界投生天竺國皇室后,玉兔為報私仇也私自下界,將真公主給攝走了。
4、西游記原文:太陰道:“你亦不知。
5、那國王之公主,也不是凡人,原是蟾宮中之素娥。
6、十八年前,他曾把玉兔兒打了一掌,卻就思凡下界。
7、一靈之光,遂投胎于國王正宮皇后之腹,當(dāng)時得以降生。
8、這玉兔兒懷那一掌之仇,故于舊年走出廣寒,拋素娥于荒野。
9、《西游記》是中國古代第一部浪漫主義章回體長篇神魔小說。
10、現(xiàn)存明刊百回本《西游記》均無作者署名。
11、清代學(xué)者吳玉搢等首先提出《西游記》作者是明代吳承恩。
12、這部小說以“唐僧取經(jīng)”這一歷史事件為藍(lán)本,通過作者的藝術(shù)加工,深刻地描繪了當(dāng)時的社會現(xiàn)實。
13、全書主要描寫了孫悟空出世及大鬧天宮后,遇見了唐僧、豬八戒和沙僧三人,西行取經(jīng),一路降妖伏魔,經(jīng)歷了九九八十一難,終于到達(dá)西天見到如來佛祖,最終五圣成真的故事。
14、《西游記》自問世以來在民間廣為流傳,各式各樣的版本層出不窮,明代刊本有六種,清代刊本、抄本也有七種,典籍所記已佚版本十三種。
15、鴉片戰(zhàn)爭以后,大量中國古典文學(xué)作品被譯為西文,《西游記》漸漸傳入歐美,被譯為英、法、德、意、西、手語、世(世界語)、斯(斯瓦西里語)、俄、捷、羅、波、日、朝、越等文種。
16、中外學(xué)者發(fā)表了不少研究論文和專著,對這部小說作出了極高的評價。
17、《西游記》是中國神魔小說的經(jīng)典之作,達(dá)到了古代長篇浪漫主義小說的巔峰,與《三國演義》《水滸傳》《紅樓夢》并稱為中國古典四大名著。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。
關(guān)鍵詞: