趙麗穎日本播出的5部劇,其中3部的譯名搞笑,杉杉來了譯文太直接
(資料圖片)
談及趙麗穎,很多人都非常熟悉,這是一位非常敬業(yè)并且拍過很多電視劇作品的演員。對于趙麗穎的電視劇,口碑好到無法令人想象與企及,就算很多科班出身的演員其功底也不及趙麗穎。
趙麗穎本人一路走來,可以說事業(yè)發(fā)展的有點快,但是從打醬油的小配角到現(xiàn)在絕對的一號女主,無論角色大小,戲份多少,一路走來,趙麗穎都是腳踏實地的演戲、努力工作。
趙麗穎用5年的時間獲得了9個電視臺的收視年度冠軍,成為了含金量最高的85后“四小花旦”之一。
在娛樂圈這樣的大染缸中,經(jīng)常聽到黑子們罵一些明星,但是罵趙麗穎演技的黑子卻不經(jīng)常見。
婚后去生孩子的趙麗穎雖然銷聲匿跡了,但是其主演的電視劇作品熱度一點兒也沒有減少。產(chǎn)后復(fù)出的趙麗穎很快便接手了《有翡》。
這部電視劇前不久剛剛開工,二輪衛(wèi)視重播版權(quán)就開搶了,可以說,趙麗穎的名氣并沒有自己“銷聲匿跡”一年多而徹底下降,就算現(xiàn)在趙麗穎的舊劇重播也會名氣很大。
趙麗穎上一次播出的電視劇還是《知否知否,應(yīng)是綠肥紅瘦》,迄今為止已經(jīng)一年多了。這一年多的時間,趙麗穎也沒有參加新的綜藝節(jié)目,但是趙麗穎有很多經(jīng)典老劇,這些老劇也一直在各大衛(wèi)視重播,其收視率甚至比《安家》、《完美關(guān)系》等劇的收視率都要高。
在趙麗穎的巨多作品中,有五部作品走向了日本,而這五部作品中有三部在日本的譯名可以說很是搞笑。接下來帶大家看看……
走向日本的五部作品分別是《陸貞傳奇》、《杉杉來了》、《花千骨》、《楚喬傳》、以及《知否,知否應(yīng)是綠肥紅瘦》。
其中三部的日本譯名很是可愛與搞笑。
第一部——《陸貞傳奇》~《后宮的淚》
《陸貞傳奇》是小花趙麗穎的成名之作,很多人開始認(rèn)識趙麗穎也是因為這部劇。然而這部劇熱映后也被賣到了日本。這部劇的譯名真的是太搞笑了,直接被翻譯成《后宮的淚》。
但是《后宮的淚》和陸貞也沒有什么關(guān)系,讓人有種摸不著頭腦的感覺。
《陸貞傳奇》講述的是陸貞從一個小宮女憑借自己的聰明才智一步一步走向女官的故事,這樣的故事比較理智,所以在日本上映后也比較受歡迎。
而在日本取名為《后宮的淚》想必是想要表達(dá),一個女子要想從平凡走向不平凡,那就需要流很多眼淚吧。
而趙麗穎的《陸貞傳奇》講述的就是女子不敢命運平凡的故事,所以這部電視劇在日本的譯名除了“搞笑”也有一些道理吧!
第二部——《杉杉來了》~《中午十二點的灰姑娘》《把你喂胖然后讓你愛上我》
《杉杉來了》是趙麗穎和張翰兩人主演的一部電視劇,劇情中,男女主每次都是在中午十二點吃飯的時候見面,所以這部電視劇在日本的譯名為《中午十二點的灰姑娘》。
因為是和吃飯有關(guān),所以這部電視劇的譯名又叫《把你喂胖然后讓你愛上我》,可以說,這兩個譯文也都是太直接了。當(dāng)看到這句話作為一部電視劇的名字時,想必很多人都看餓了吧。
說起直接,接下來這部劇的譯名也是比較直接。
第三部——《知否知否,應(yīng)是綠肥紅瘦》~《明蘭,才媛之春》
這部電視劇的名字讓人看上去還是忍不住笑了,中文的解釋很有“東方文化水平”,然而在日本的譯名讓人看了有種想不懷好意的笑。
可以說,這部《知否知否,應(yīng)是綠肥紅瘦》讓趙麗穎在國產(chǎn)劇中影響力大增,但是不可否認(rèn),中國近來的電視劇確實側(cè)重對女性進行刻畫。
不管是《陸貞傳奇》中的陸貞,還是《花千骨》中的小骨,亦或者《楚喬傳》中的楚喬都讓女性形象在電視劇中大放流光溢彩。
而趙麗穎本人也憑借幾部優(yōu)秀的作品登上主流的寶座,相信接下來趙麗穎會創(chuàng)作更多優(yōu)良之作。
趙麗穎在日本播出的5部劇,其中3部(《陸貞傳奇》、《杉杉來了》、《知否知否,應(yīng)是綠肥紅瘦》)的譯名搞笑,《杉杉來了》的譯文太直接。
想了解更多精彩內(nèi)容,快來關(guān)注墨然趣雕飾
關(guān)鍵詞: